Сура Аль–Кийама
Аль-Муддассир← →Аль-Инсан | |
Номер суры | 75 |
---|---|
Джуз | 29 |
Ниспослание | |
Порядок ниспослания суры | 31 |
Мекканская сура/Мединская сура | Мекканская |
Информация | |
Количество аятов | 40 |
количество слов | 164 |
количество букв | 676 |
Сура Аль–Кийама (арабский: سورة القيامة) семьдесят пятая сура Корана, Мекканская, находится в двадцать девятой части Корана.
Эта сура называется «Кийамат» - с арабского - воскресение. Она начинается с клятвы Аллаха Судным днем. Сура «Кийамат» говорит о неизбежности воскресения и обстоятельствах того дня описывая людей в день воскресения разделяя их на две группы : радостных и несчастных, подчеркивая, что человек осведомлен о себе и о своих действиях.
Самыми известными аятами этой суры являются третий и четвертый аяты в которых говорится, что Аллах не только способен восстанавливать истлевшие кости в День Воскресения, но также может вновь восстановить ваши пальцы – этот аят указывает на отпечаток пальца по которому можно узнать человека.
О достоинстве чтения этой суры от посланника Аллаха (с) дошло предание: «Каждый кто будет читать суру Воскресение, Я и архангел Джабраиль в Судный день будем свидетельствовать что он верил в тот День, и в Судный День его лицо будет ярче других созданий ».
Общие сведения
- Название Суры
Эта сура называется «Кийямат или Ла уксим» эти два названия взяты из первого аята, в котором Аллах клянется Судным днем. [1]
- Место и порядок ниспослания суры
Сура Аль-Киямат является одной из Мекканских сур. В последовательности ниспослания является тридцать первой сурой, которая была ниспослана посланнику Аллаха (с). В нынешнем расположении Священного писания является семьдесят пятой сурой, которая содержится в двадцать девятой части Корана. [2]
- Количество аятов и слов
В суре «Аль-Кийамат» содержится: 40-аятов, 164 -слов, 676 -буквы. Эта сура является одной из сур Муфассалят – с содержанием кратких аятов. [3]
Содержание суры
Сура аль-Кийамат утверждает о неизбежности воскресения, описывая события Судного дня и людей в будущей жизни в двух группах: первую группу светлыми и счастливыми, вторую группу мрачными и несчастными. Затем эта сура напоминает что человек выбирает эту мирскую жизнь и забывает о вечной жизни и в тот День он сожалеет. Так же указывается что человек осведомлен в отношении своей души и своих действий, хотя он и отрицает это! В конце звучит обращение к тем кто отрицает истину, Господь, который сотворил человека из семени в виде сгустка неужели не может воскресить мертвых?
Факты отрицания Судного дня | |||||||||||||||
Вступление: Аяты 1-2 Наличие души и чувства вины в человеке – признак существования Судного дня | |||||||||||||||
Первый фактор: Аяты 3-4 Ложное представление о невозможности восстановления человеческого тела. | |||||||||||||||
Второй фактор: Аяты 5-13 Склонность совершать всевозможные грехи. | |||||||||||||||
Третий фактор: Аяты 14-19 Избегание принятия доводов Судного дня. | |||||||||||||||
Четвертый фактор: Аяты 20-35 Привязанность к этому миру и забвение о вечной жизни. | |||||||||||||||
Пятый фактор: Аяты 36-40 Сомнение в способности Всевышнего воскресить людей. | |||||||||||||||
Известные аяты
“ | «أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ»
Неужели человек полагает, что Мы не соберем его [истлевшие] кости?(3)Да, Мы можем восстановить даже кончики его пальцев!(4) (Аяты 3–4) |
” |
Согласно преданиям, эти аяты были ниспосланы когда один из соседей посланника Аллаха (с) спросил его о Судном дне сказав : "Как Аллах соберет кости мертвых и возродит человека в Судный День?". В ответ на это отрицание и сомнение Коран говорит, что Аллах может восстанавливать не только кости, но и пальцы. Есть мнение, что в данном аяте существует указание на идентификацию людей по отпечаткам пальцев. На сегодняшний день для изучения отпечатков пальцев существует наука «Дактилоскопия» и ученые доказали, что совпадение кожного узора пальцев человека почти невозможно. [6]
“ | «تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ»
О Пророк Не шевели язык свой им (не читай Коран так), чтобы ускорить его, ибо Нам надлежит собрать его ( Коран) и прочесть.(Аяты 16–17) |
” |
В преданиях сообщается, что когда ниспосылалось откровение, посланник Аллаха (с) из за своей любви к Корану, быстро повторял ниспосланные аяты, в связи с этим Аллах ниспослал выше приведенные аяты. [7] Однако в других толкованиях говорится, что посланник Аллаха (с) в момент откровения заканчивал чтение аятов раньше их ниспослания, и это указывает на то, что весь Коран был ниспослан целиком за один раз посланнику Аллаха (с) до его постепенного ниспослания. [8]
Ответом на утверждения что от Аллаха исходят только значения Корана, а не его слова, служат 17-18 аяты где использовано слово «каранаху» что значить "Мы прочитали Коран", это прямо указывает на то, что слова Корана также от Аллаха. [9]
Достоинство и свойства Суры
О достоинстве этой суры посланник Аллаха (с) сказал: «Каждый кто будет читать суру Воскресение, я и архангел Джабраиль в Судный день будем свидетельствовать что он верил в день Суда, и в этот День его лицо будет светлее других созданий» [10] От имама Бакыра (с) также дошло предание: «Каждый кто проявит усердие в чтении суры «Кийамат» и будет следовать ее аятам, Аллах воскресит его в лучшем виде и приблизит его к посланнику Аллаха (с). Светлым и счастливым он пройдет мост Сират. [11]
В тафсире Бурхан говорится о свойствах этой суры: чтение суры Аль - Кийама способствует прибавлению удела и благодати, безопасность и любовь и авторитет среди людей [12], укреплению целомудрия и чистоты [13] а также отсутствию слабости и беспомощности [14].
Текст и Перевод Сура Аль–Кийама
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! | بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
Нет! Клянусь Днем Воскресения! (1) | لا أُقسِمُ بِيَومِ القِيامَةِ(١) |
И нет!Клянусь душой, упрекающей! (2) | وَلا أُقسِمُ بِالنَّفسِ اللَّوّامَةِ(٢) |
Неужели человек полагает, что Мы не соберем его [истлевшие] кости? (3) | أَيَحسَبُ الإِنسانُ أَلَّن نَجمَعَ عِظامَهُ(٣) |
Да, Мы можем восстановить даже кончики его пальцев! (4) | بَلىٰ قادِرينَ عَلىٰ أَن نُسَوِّيَ بَنانَهُ(٤) |
Но человек желает распутничать перед собой. (5) | بَل يُريدُ الإِنسانُ لِيَفجُرَ أَمامَهُ(٥) |
Он спрашивает: «Когда [настанет] День Воскресения?» (6) | يَسأَلُ أَيّانَ يَومُ القِيامَةِ(٦) |
И когда [от страха] закатятся глаза, (7) | فَإِذا بَرِقَ البَصَرُ(٧) |
затмится луна, (8) | وَخَسَفَ القَمَرُ(٨) |
сойдутся вместе солнце и луна. (9) | وَجُمِعَ الشَّمسُ وَالقَمَرُ(٩) |
В тот день человек воскликнет: «Куда же бежать [мне в поисках спасения]?» (10) | يَقولُ الإِنسانُ يَومَئِذٍ أَينَ المَفَرُّ(١٠) |
Но нет! Негде укрыться! (11) | كَلّا لا وَزَرَ(١١) |
В тот день убежище [для людей будет] только у Господа твоего! (12) | إِلىٰ رَبِّكَ يَومَئِذٍ المُستَقَرُّ(١٢) |
В тот день человеку возвестят о том, что он предуготовил и что отложил на потом. (13) | يُنَبَّأُ الإِنسانُ يَومَئِذٍ بِما قَدَّمَ وَأَخَّرَ(١٣) |
Но человек знает самого себя, (14) | بَلِ الإِنسانُ عَلىٰ نَفسِهِ بَصيرَةٌ(١٤) |
даже если он и попытается оправдываться. (15) | وَلَو أَلقىٰ مَعاذيرَهُ(١٥) |
Не шевели язык свой им [не читай Коран так], чтобы ускорить его, (16) | لا تُحَرِّك بِهِ لِسانَكَ لِتَعجَلَ بِهِ(١٦) |
ибо Нам надлежит собрать его [Коран] и прочесть. (17) | إِنَّ عَلَينا جَمعَهُ وَقُرآنَهُ(١٧) |
And when We have recited it, follow its recitation. (18) | فَإِذا قَرَأناهُ فَاتَّبِع قُرآنَهُ(١٨) |
Далее, воистину, Нам надлежит его разъяснять. (19) | ثُمَّ إِنَّ عَلَينا بَيانَهُ(١٩) |
Но нет, любите вы жизнь быстро преходящую (20) | كَلّا بَل تُحِبّونَ العاجِلَةَ(٢٠) |
и оставляете будущую. (21) | وَتَذَرونَ الآخِرَةَ(٢١) |
В тот день будут сиять лица [праведников] (22) | وُجوهٌ يَومَئِذٍ ناضِرَةٌ(٢٢) |
и взирать на Господа своего. (23) | إِلىٰ رَبِّها ناظِرَةٌ(٢٣) |
А лица [грешников] будут омрачены в тот день (24) | وَوُجوهٌ يَومَئِذٍ باسِرَةٌ(٢٤) |
думой о том, что их поразит беда. (25) | تَظُنُّ أَن يُفعَلَ بِها فاقِرَةٌ(٢٥) |
Но нет! Когда [душа, покидая тело,] дойдет до ключиц, (26) | كَلّا إِذا بَلَغَتِ التَّراقِيَ(٢٦) |
спросят [сородичи умирающего]: «Кто же заговорит [умирающего от смерти]?»(27) | وَقيلَ مَن ۜ راقٍ(٢٧) |
И догадается тогда [нечестивец], что настала разлука [с этим миром], (28) | وَظَنَّ أَنَّهُ الفِراقُ(٢٨) |
и сойдется голень с голенью (29) | وَالتَفَّتِ السّاقُ بِالسّاقِ(٢٩) |
в тот день, [когда] погонят [его] к Господу его. (30) | إِلىٰ رَبِّكَ يَومَئِذٍ المَساقُ(٣٠) |
Но ведь не верил он [в истинность Корана] и не совершал обрядовой молитвы, (31) | فَلا صَدَّقَ وَلا صَلّىٰ(٣١) |
а, напротив, отвергал [его] и отвращался [от веры], (32) | وَلٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلّىٰ(٣٢) |
затем, кичась, возвращался к своей семье. (33) | ثُمَّ ذَهَبَ إِلىٰ أَهلِهِ يَتَمَطّىٰ(٣٣) |
Горе тебе, горе! (34) | أَولىٰ لَكَ فَأَولىٰ(٣٤) |
И еще раз горе тебе, горе! (35) | ثُمَّ أَولىٰ لَكَ فَأَولىٰ(٣٥) |
Неужели человек считает, что он будет оставлен втуне? (36) | أَيَحسَبُ الإِنسانُ أَن يُترَكَ سُدًى(٣٦) |
Разве он не был каплей из семени источаемого? (37) | أَلَم يَكُ نُطفَةً مِن مَنِيٍّ يُمنىٰ(٣٧) |
Потом он превратился в сгусток крови. И создал его Аллах, придав ему прекрасный облик. (38) | ثُمَّ كانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّىٰ(٣٨) |
И Он сотворил из него пару: мужчину и женщину. (39) | فَجَعَلَ مِنهُ الزَّوجَينِ الذَّكَرَ وَالأُنثىٰ(٣٩) |
Так неужели же [Аллах] не в состоянии воскресить мертвых? (40) | أَلَيسَ ذٰلِكَ بِقادِرٍ عَلىٰ أَن يُحيِيَ المَوتىٰ(٤٠) |
Примечания
- ↑ Даныш наме Куран ва Куран пажухеш, том 2, стр. 1260 – 1259.
- ↑ Марифат, Преподование Коранических наук, том 2, стр. 166
- ↑ Даныш наме Куран ва Куран пажухеш, том 2, стр. 1260 – 1259, .
- ↑ Структура священного Корана
- ↑ Хамегар, Мухаммад, Структура сур Священного Корана, т. 1.
- ↑ Макарем Ширази, Примеры из Корана, том 25, стр. 277 – 279.
- ↑ Макарем Ширази, Тафсир Немуне, том 25, стр. 296,
- ↑ Табатабаи, Аль-Мизан, перевод, том 14, стр. 300.
- ↑ Ашрафи, Божественность текста Корана с точки зрения Алламе Табатабаи и ее роль в толковании Аль-Мизан стр 35.
- ↑ Табариси, Маджма Аль- Баян, том 10, стр, 190
- ↑ Шейх Садук, Саваб Амаль, стр. 121
- ↑ Бурхани, Аль – Бурхан, том 5, стр. 553
- ↑ Бурхани, Аль – Бурхан, том 5, стр. 553
- ↑ Кафами, Масабих Кафами
Литература
- Священный Коран, перевод: Мухаммад Мехди Фуладванд, Тегеран, "Дар аль-Коран аль-Карим",1419г. по хиджре.
- Табарси, Фадл ибн Хасан, Маджма аль-Баян фи Тафсир аль-Коран, перевод : Бистони, Мешхед,Астан Кудс Разави, 1390 г.
- Макарем Ширази, Насер, Тафсир Немуне, Тегеран, Дом исламской книги, 1992 г.
- Табатабаи, сейид Мухаммад Хусейн, Аль-Мизан, перевод Мухаммад Бакыр Мусави, Кум, Управление исламских публикаций, пятое издание, 1995 г.
- Марефат, Мухаммад Хади, Преподавание коранических наук, исламский центр распространения, глава первая, 1992 г.
- Ашрафи, Амир Реза, «Божественность коранического текста с точки зрения Алламе Табатабаи и ее роль в толковании Аль-Мизана» Журнал коранических знаний, первый год, первый выпуск, 2008 г.