Сура Аль-Камар

Материал из wikishia
(перенаправлено с «Аль-Камар»)
Сура Аль-Камар
Ан-Наджм← →Ар-Рахман
Номер суры54
Джуз27
Ниспослание
Порядок ниспослания суры37
Мекканская сура/Мединская сураМекканская
Информация
Количество аятов55
количество слов342
количество букв1470


Сура Камар (арабский: سورة القَمَر) пятьдесят четвертая сура—Мекканская, находится в двадцать седьмой части священного писания. Эту суру назвали так, потому, что в ней говорится о разделении луны на двое посланником Аллаха (с). [1] Аяты данной суры в основном связаны с предупреждениями и предостережениями к прежним народам и их положением когда они поднимутся из своих могил для ответа в Судный день. Народы которые упоминаются в суре это Адиты, Самудяне, община пророка Лота и Фараон. Один из известных аятов суры Камар – это аят в котором Аллах говорит, что Коран прост в разъяснении и легок для обучения. Этот аят повторяется четыре раза. В достоинство суры от Посланника Аллаха (с) до нас дошло придание где он сказал : « Каждый кто будет читать суру Аль-Камар через день, его лик в День суда осветится подобно луне».

Описание

  • Название

Эту суру назвали Камар, потому что в первом аяте говорится о чуде которое явил Аллах многобожникам расколов ее на двоя. [2] Другое название суры Камар – Приблизился час, которое упоминается в первом аяте. В некоторых приданиях пришло, что в книги иудеев (Тора) эта сура называется «Мубайзат». [3]

  • Место и порядок ниспослания

Сура Камар – одна из Мекканских сур, в порядке ниспослания является тридцать седьмой. В нынешнем расположении священного писания это пятьдесят четвертая сура — в двадцать седьмой части Корана. [4] Количество аятов и другие особенности

  • Количество аятов и другие характеристики

Сура Камар состоит из 55 аятов, 342 слов и 1470 букв. По объему она схожа с краткими сурами которые занимают почти половину Корана. [5]

Содержание

Аяты суры Камар, за исключением последних двух аятов связаны с угрозами и предупреждением для неверующих и обещанием рая и нахождение рядом Аллахом благочестивым. В ней также говорится о чуде которое посланник Аллаха (с) совершил по просьбе людей, но они назвали его колдуном и отвергли его пророчество. Потому, что последовали за своими страстями, хотя и слышали рассказ о прежних народах и о Дне воскресения. Затем Аллах рассказывает историю народа пророка Ноя (а), Адитов, Самудян, общины Лота (а) и Фараона, а также мучениях которые постигли их из-за того, что они отрицали и оболгали пророков. В продолжение говорится, что умма Посланника Аллаха (с) не отличается от прежних общин и народов и они не смогут ослабить Аллаха так-как это пытались сделать прежние народы и общины. [6]

Содержание суры Аль-Камар[7]
 
 
 
 
Предупреждение тем, кто враждовал с Пророком Ислама (с)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Первая часть: аяты 1-8
Упорство идолопоклонников в противостоянии Пророку (а)
 
Вторая часть: аяты 9-42
Наставление многобожникам о гибели тех, кто враждовал с пророками.
 
Третья часть: аяты 43-55
Провал и мучения врагов Пророка Ислама (с)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
аяты 1-3
Идолопоклонники не примут никакого знамения или чуда
 
аяты 9-17
Гибель общины пророка Лота (а)
 
аяты 43-45
Неизбежный провал врагов Пророка Ислама (с)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
аяты 4-8
Осведомление идолопоклонников о результате противостояния Пророку (а)
 
аяты 18-22
Гибель Адитов
 
аяты 46-53
Неизбежное наказание врагов Пророка Ислама (с) в Судный день.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
аяты 23-32
Гибель Самудян
 
аяты 54-55
Награда тем, кто последовал за Пророком (с)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
аяты 33-40
Гибель общины пророка Лота (а)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
аяты 41-42
Гибель народа Фараона.

Известные аяты

В толковании этого аята говорится, что смысл «Сделали Коран легким» заключается в том, что Аллах разьяснил свои слова таким образом, что их легко понять каждому. И каждый понимает его на столько, на сколько способен это сделать. [8] В словах Корана собраны ясные предупреждения и наставления, правдивые истории прежних народов, аргументы сильны и тверды, логика непоколебима и все, что необходимо для воздействия. [9]

В данных аятах Аллах говорит о материальных благах тем, кто заслужил Рай — Обширные сады и текущие реки и духовные блага Присутствие Господа, тогда когда они будут находится в этих садах.

Рассказы и придания

  • Пророческая миссия Ноя (а). Лживость народа, проклятие Ноя (а), ниспослание бури, спасение Ноя (а) и тех, кто последовал за ним. (аят с 9 – 15 )
  • Непринятие пророчества народом Аада, ниспослание бури и их наказание. ( аят 18 – 20 )
  • Самудяне и отказ подчинятся призыву пророка Салеха (а). Чудо верблюдицы и приказ об использовании воды разделено, убийство верблюдицы, и ниспослание наказания для них ( аят 23 – 31 )
  • Неповиновение общины пророка Лота (а), ниспослание каменной бури и спасение семьи пророка Лота (а) и его предупреждение о грядущем наказании, народ Лота (а) которые потребовали от пророка (а) раскрыть своих гостей, неизбежное наказание последовавшее затем. ( аят 33 – 39 )
  • Встреча пророков Мусы (а) и Харуна (а) с фараоном, отрицание им божественных знамений, ниспослание наказания. ( аят 41 – 42 )

Достоинства и особенности

В книге Маджма аль Баян приводят придание от Посланника Аллаха (с): «Каждый, кто читает суру Аль – Камар через день, тогда когда войдет в Судный день его лицо будет сиять подобно луне на четырнадцатый день, но если кто то будет читать ее каждый день в Судный день его лицо будет излучать свет». [11] Также Ибн Аббас передает от Посланника Аллаха (с) : «читающий суру Аль-Камар будет светится в Судный день, в небесной книге «Торе» эту суру называют сияющее лицо, в тот день лица будут светлыми либо черными». [12] От Имама Садыка (а) передано : « Кто бы ни читал суру Камар, Аллах воскресит его из могилы и поселит в раю». [13] В тафсире Бурхан есть некоторые свойства приобретаемые в результате чтения данной суры такие как, уважение и почет среди людей и облегчение тягот. [14]

Текст и Перевод Сура Аль-Камар

на арабском языке

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ ﴿١﴾ وَإِنْ یَرَوْا آیَةً یُعْرِضُوا وَیَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ ﴿٢﴾ وَکَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ وَکُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ ﴿٣﴾ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الأنْبَاءِ مَا فِیهِ مُزْدَجَرٌ ﴿٤﴾ حِکْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ ﴿٥﴾ فَتَوَلَّ عَنْهُمْ یَوْمَ یَدْعُو الدَّاعِ إِلَى شَیْءٍ نُکُرٍ ﴿٦﴾ خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ یَخْرُجُونَ مِنَ الأجْدَاثِ کَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ ﴿٧﴾ مُهْطِعِینَ إِلَى الدَّاعِ یَقُولُ الْکَافِرُونَ هَذَا یَوْمٌ عَسِرٌ ﴿٨﴾ کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَکَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ ﴿٩﴾ فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّی مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ ﴿١٠﴾ فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ ﴿١١﴾ وَفَجَّرْنَا الأرْضَ عُیُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ﴿١٢﴾ وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ ﴿١٣﴾ تَجْرِی بِأَعْیُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ کَانَ کُفِرَ ﴿١٤﴾ وَلَقَدْ تَرَکْنَاهَا آیَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ ﴿١٥﴾ فَکَیْفَ کَانَ عَذَابِی وَنُذُرِ ﴿١٦﴾ وَلَقَدْ یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ ﴿١٧﴾ کَذَّبَتْ عَادٌ فَکَیْفَ کَانَ عَذَابِی وَنُذُرِ ﴿١٨﴾ إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَیْهِمْ رِیحًا صَرْصَرًا فِی یَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ ﴿١٩﴾ تَنْزِعُ النَّاسَ کَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ ﴿٢٠﴾ فَکَیْفَ کَانَ عَذَابِی وَنُذُرِ ﴿٢١﴾ وَلَقَدْ یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ ﴿٢٢﴾ کَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ ﴿٢٣﴾ فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِی ضَلالٍ وَسُعُرٍ ﴿٢٤﴾ أَؤُلْقِیَ الذِّکْرُ عَلَیْهِ مِنْ بَیْنِنَا بَلْ هُوَ کَذَّابٌ أَشِرٌ ﴿٢٥﴾ سَیَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْکَذَّابُ الأشِرُ ﴿٢٦﴾ إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ ﴿٢٧﴾ وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَیْنَهُمْ کُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ ﴿٢٨﴾ فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ ﴿٢٩﴾ فَکَیْفَ کَانَ عَذَابِی وَنُذُرِ ﴿٣٠﴾ إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَیْهِمْ صَیْحَةً وَاحِدَةً فَکَانُوا کَهَشِیمِ الْمُحْتَظِرِ ﴿٣١﴾ وَلَقَدْ یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ ﴿٣٢﴾ کَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ ﴿٣٣﴾ إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَیْهِمْ حَاصِبًا إِلا آلَ لُوطٍ نَجَّیْنَاهُمْ بِسَحَرٍ ﴿٣٤﴾ نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا کَذَلِکَ نَجْزِی مَنْ شَکَرَ ﴿٣٥﴾ وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ﴿٣٦﴾ وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَیْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْیُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِی وَنُذُرِ ﴿٣٧﴾ وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُکْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ ﴿٣٨﴾ فَذُوقُوا عَذَابِی وَنُذُرِ ﴿٣٩﴾ وَلَقَدْ یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ ﴿٤٠﴾ وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ ﴿٤١﴾ کَذَّبُوا بِآیَاتِنَا کُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِیزٍ مُقْتَدِرٍ ﴿٤٢﴾ أَکُفَّارُکُمْ خَیْرٌ مِنْ أُولَئِکُمْ أَمْ لَکُمْ بَرَاءَةٌ فِی الزُّبُرِ ﴿٤٣﴾ أَمْ یَقُولُونَ نَحْنُ جَمِیعٌ مُنْتَصِرٌ ﴿٤٤﴾ سَیُهْزَمُ الْجَمْعُ وَیُوَلُّونَ الدُّبُرَ ﴿٤٥﴾ بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ ﴿٤٦﴾ إِنَّ الْمُجْرِمِینَ فِی ضَلالٍ وَسُعُرٍ ﴿٤٧﴾ یَوْمَ یُسْحَبُونَ فِی النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ ﴿٤٨﴾ إِنَّا کُلَّ شَیْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ ﴿٤٩﴾ وَمَا أَمْرُنَا إِلا وَاحِدَةٌ کَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ﴿٥٠﴾ وَلَقَدْ أَهْلَکْنَا أَشْیَاعَکُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ ﴿٥١﴾ وَکُلُّ شَیْءٍ فَعَلُوهُ فِی الزُّبُرِ ﴿٥٢﴾ وَکُلُّ صَغِیرٍ وَکَبِیرٍ مُسْتَطَرٌ ﴿٥٣﴾ إِنَّ الْمُتَّقِینَ فِی جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ ﴿٥٤﴾ فِی مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِیکٍ مُقْتَدِرٍ ﴿٥٥﴾

Перевод Сура Аль-Камар

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

1. Приблизился Час [Судный], и раскололся месяц. 2. Но если они видят знамение, то отворачиваются и говорят: «Сильное колдовство!» 3. Они посчитали [знамения] ложью и последовали своим низменным желаниям, а ведь всякому делу — свое место. 4. И дошли до них известия [о гибели народов, отвергавших пророков]. То, что [содержится] в них — удерживание [от греха] 5. [и] совершенная мудрость. Но не помогло увещевание. 6. Так отвратись от них в тот день, когда призовет их зовущий к тому, что неприятно [для них]! 7. Они выйдут из могил с потупленными взорами, подобно рассыпавшейся саранче, 8. устремляясь к призывающему. [Тогда] неверующие скажут: «Это тяжелый день!» 9. До них народ Нуха [= Ноя] посчитал раба Нашего лжецом, заявив: «Он одержимый!» — и прогнали его. 10. И воззвал тогда Нух к Господу своему: «Одолели меня. Помоги же мне!» 11. Мы отверзли врата небесные и низверглись воды. 12. И испещрили мы землю источниками. И слились воды [небес и земли] по предопределенному велению. 13. И понесли Мы его [= Нуха] на [ковчеге, построенном] из досок и гвоздей, 14. чтобы плыл он под Нашим взором в награду тому, кто был отвергнут. 15. И Мы оставили это знамением [для будущих поколений]. Но найдется ли хоть один, кто помнит? 16. Каковы же были Мои наказание и увещевание! 17. И облегчили Мы Коран для припоминания. Но найдется ли хоть один, кто помнит? 18. ‘Адиты посчитали [посланника Аллаха] лжецом. Каковы же были Мои наказание и увещевание! 19. Воистину, в день непреходящего злосчастия Мы наслали на них ревущий вихрь, 20. который вырывал людей, словно стволы выкорчеванных пальм. 21. Каковы же были Мои наказание и увещевание! 22. И облегчили Мы Коран для припоминания. Но найдется ли хоть один, кто помнит? 23. Самудяне посчитали увещевателей лжецами 24. и сказали: «Неужели мы последуем за человеком, одним из нас? Тогда мы окажемся в заблуждении и сделаемся безумцами. 25. Неужели ему открыто напоминание? Нет же! Он высокомерный лжец». 26. Узнают они завтра, кто высокомерный лжец! 27. Воистину, пошлем Мы для испытания верблюдицу, а ты терпеливо наблюдай за ними. 28. И возвести им, что вода распределена между ними [= между людьми и верблюдицей]. Каждому — питье в свое время. 29. Тогда они призвали своего сотоварища. Тот взял [меч] и перерезал ей поджилки [= убил]. 30. Каковы же были Мои наказание и увещевание! 31. Воистину, стоило Нам низвести на них один-единственный трубный возглас, как уподобились они сухой траве, [собираемой на корм] владельцем скота. 32. И облегчили Мы Коран для припоминания. Но найдется ли хоть один, кто помнит? 33. НародЛута [= Лота] посчиталувещевателейлжецами. 34. Воистину, Мы ниспослали на них вихрь, несущий камни, и только семью Лута спасли Мы на заре 35. по Нашему благоволению. Так вознаграждаем Мы тех, кто благодарен! 36. Он [= Лут] увещевал их Нашей карой, но они усомнились в [его] увещевании. 37. Они требовали от него [отдать им] его гостей, но Мы лишили их зрения. Вкусите же Мои наказание и увещевание! 38. И утром их поразило неотвратимое наказание. 39. Так вкусите же Мои наказание и увещевание! 40. И облегчили Мы Коран для припоминания. Но найдется ли хоть один, кто помнит? 41. Приходили увещеватели и к роду Фир‘ауна [= фараона]. 42. Они посчитали ложью все Наши знамения, и Мы схватили их хваткой Великого, Могучего [= подвергли суровому наказанию]. 43. Разве ваши неверные лучше, чем эти? Или у вас есть охранная грамота в писаниях? 44. Или, быть может, они скажут: «Все мы одержим победу?» 45. Их сонмище будет повергнуто, и будут они обращены вспять! 46. Нет же! Час [Судный]— срок, назначенный им, и этот час — самый ужасный и горький! 47. Воистину, грешники [пребывают] в заблуждении и адском огне! 48. В тот день, когда поволокут их в адский огонь лицами вниз, [им скажут]: «Вкусите прикосновение преисподней!» 49. Воистину, сотворили Мы всякой вещи в меру! 50. А Наше веление [исполнится] сразу же — в мгновение ока. 51. Погубили Мы [много] таких, как вы. Но найдется ли хоть один, кто помнит? 52. И все, что они совершили, в книге [деяний] 53. записано — и малое, и великое. 54. Воистину, богобоязненные [пребудут] среди садов и рек, 55. в обители правды — у Всемогущего Властителя!

Примечания

  1. В исламских книгах по истории говорится, что многобожники потребовали явить им чудо если он действительно пророк посланный Аллахом. Тогда послаланник Аллаха (с) разделил луну на двое.
  2. Макарем Ширази, Тафсир Немуне, том 23, стр. 6
  3. Марифат, Амузеш улум Куран, том 2, стр 166
  4. Марифат, Амузеш улум Куран, том 2, стр 166
  5. Энциклопедия Корана, том 2, стр. 1253.
  6. Табатабаи, Аль Мизан, том 19, стр. 55.
  7. Хамегар, Мухаммад, Структура сур Священного Корана, т. 1.
  8. Табатабаи, Аль Мизан, том 19, стр. 69.
  9. Макарем Ширази, Тафсир Немуне, том 23, стр. 35.
  10. Сура «Аль-Камар», аяты 54 – 55.
  11. Табареси, Маджма аль Баян, том 9, стр. 279.
  12. Суюти, Фатх аль Кабир, том 2, стр. 234.
  13. Шейх Садук, Вознаграждение за деяния, стр. 116.
  14. Бахрани, Аль Бурхан, том 5, стр. 213.


Источники

  1. Священный Коран, перевод: Мухаммад Мехди Фуладванд, Тегеран, "Дар аль-Коран аль-Карим",1418 – 1997 г.х.
  2. Шейх Садук, Мухаммад ибн Али, Вознаграждение за деяния и наказание за деяния, Тегеран , 2003 г.
  3. Макарем Ширази, Насер, Тафсир Немуне, Тегеран, Издательство исламской книги, десятое издание, 1992 г.
  4. Табарси, Фадл ибн Хасан, Маджма аль Баян фи тафсир аль – Коран, Бейрут, Дар аль Марифа, первое издание, 1406 г.
  5. Табатабаи, Сейид Мухаммад Хусейн, Аль – Мизан фи Тафсир аль-Коран, Бейрут, второе издание, 1974 г.
  6. Суюти, Джалал ад-Дин, Бейрут, Дар аль – Фикр, 1423 г.х.