Перейти к содержанию

Проповедь 115 Нахдж аль-Балага

Материал из wikishia
Хутба 115 «Нахдж аль-балага»
другие названияИстиска
темаМольба о ниспослании дождя
источникИмам Али (а)
шиитские источникиНахдж аль-балага, Ман ла йахдуруху аль-факих, Тахзиб аль-ахкам, Мисбах аль-мутахаджид
суннитские источники«Раби‘ аль-абрар ва нусус аль-ахбар», «Ан-нихая фи гharib аль-хадис ва-ль-асар»


Проповедь 115 «Нахдж аль-Балага», известная как проповедь об истиска, представляет собой мольбу о ниспослании дождя, произнесённую Имамом Али (А) после намаза о дожде во время одной из засух в Куфе в период его правления. Сообщения об этой проповеди в несколько отличающихся формулировках переданы шейхом Садугом и шейхом Туси. В связи с этим предполагается, что каждый из хадисоведов имел доступ к различным версиям текста. Также было высказано мнение, что Сайид Радӣ мог привести избранные выражения из передачи шейха Садуга. Отрывки этой проповеди встречаются и в суннитских источниках хадисов.

Проповедь об истиска делится на две основные части. В первой части Имам Али (А) указывает на засуху и её последствия для людей, природы и животных, а также называет грехи людей одной из причин этого бедствия. Во второй части он обращается к Аллаху с мольбой о дожде, упоминая его свойства: чтобы он приносил пользу людям и природе, и чтобы всё, что может воспрепятствовать этому благу, было устранено. Чтение этой проповеди во время намаза о дожде считается рекомендуемым.

История и иснад проповеди

Проповедь 115 «Нахдж аль-Балага» или проповедь об истиска — это мольба о ниспослании дождя. Она была произнесена Имамом Али (А) в те дни, когда Куфа страдала от засухи, после совершения намаза о дожде [1]. По словам Макарема Ширази, хорошо в молитве о дожде читать слова этой проповеди [2].

Проповедь об истиска в разных вариантах передана шейхом Садуком (305–381 г.х. / 917–991 гг.) в «Ман ла йахдуруху аль-факих» [3]и шейхом Туси (385–460 г.х. / 995–1067 гг.) в «Тахзиб» [4] и «Мисбах аль-мутахаджид» [5]. По словам Абд аль-Захры Хусейни (1338–1414 г.х. / 1919–1994 гг.) в книге «Масадир Нахдж аль-Балага», различия в передаче показывают, что шейх Садук, Сайид Радӣ (359–406 г.х. / 970–1016 гг.) и шейх Туси имели доступ к разным источникам этой проповеди [6]. По мнению Хабибуллы Хуи (1265–1324 г.х. / 1849–1906 гг.), Сайид Радӣ отобрал этот текст из передачи шейха Садуга [7]. Среди суннитских источников отрывки проповеди упоминаются у Замахшари (467–538 г.х. / 1075–1144 гг.) в «Раби‘ аль-абрар» [8] и у Ибн Асира (555–630 г.х. / 1160–1233 гг.) в «ан-Нихая» [9].

Содержание хутбы

Хутба «Истиска» («Молитва о дожде») начинается с описания бедствий, вызванных засухой, и указывает на грехи людей как на одну из её причин. Далее в ней содержится мольба к Богу о ниспослании дождя с особыми качествами [10].

Название версии Номер хутбы
«аль-Му‘джам аль-муфахрас» и издание Сабхи Салиха 115
Файз аль-Ислам 114
Хуи, Мулла Салих 114
Ибн Аби ль-Хадид 114
Мухаммад ‘Абду 109
Мулла Фатхуллах 136
«Фи зилаль» 113
Ибн Майсам 112 [11]

Покаяние в грехах — врата надежды на милость Всевышнего

В первой части хутбы имам Али (А) описывает сильнейшую засуху того времени, упоминая состояние гор, земель, пастбищ и животных [12]. Он отмечает, что эти обстоятельства вызывают отчаяние и тяжкие страдания у людей, и обращается к Богу с мольбой не наказывать их за грехи. Отмечено, что данное выражение показывает: многие беды — следствие грехов, и пока люди не обратятся к Богу, не попросят у Него прощения и милости, их проблемы не решатся [13]. Ибн Майсам Бахрани (636–679 или 699 г. х./1238–1280 или 1300 г.) в своём комментарии к этой хутбе также указывает, что одной из причин бедствий и лишения божественной милости является неповиновение человека повелениям Бога [14].

Затем имам Али (А) обращается с основной просьбой к Всевышнему — распространить Свою милость через тучные облака, обильные весенние воды, буйную зелень и растения; ниспослать крупные капли дождя, которые оживят мёртвую землю и вернут утраченные блага [15].

Дождь, полный блага и свободный от всякого зла

Во второй части хутбы имам Али (А) просит у Бога ниспослать дождь и перечисляет его желаемые качества. По словам Макарема Ширази, каждое из этих описаний указывает на глубокий и удивительный смысл. Эти характеристики побуждают человека к смирению перед величием Творца и дают слушателям понять, какие благословения и последствия могут нести капли дождя [16].

Отмечается, что имам Али (А) упоминает эти качества потому, что дождь может обернуться бедствием: быть столь сильным, что вызовет разрушения, пролиться только на ограниченную местность и не принести всеобщей пользы, сопровождаться холодом и морозом, оставив отрицательные последствия. Или же его благотворность может быть уничтожена такими факторами, как жаркие ветры, сильные бури, растительные болезни, вредные насекомые и подобное. В своей молитве имам Али (А) учитывает все эти стороны и просит у Бога соединения всех благих условий и устранения всех возможных препятствий [17].

Текст и Перевод проповедь 115 Нахдж аль-Балага

на арабском языке

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

اللَّهُمَّ قَدِ انْصَاحَتْ جِبَالُنَا وَاغْبَرَّتْ أَرْضُنَا وَهَامَتْ دَوَابُّنَا وَتَحَيرَتْ فِي مَرَابِضِهَا وَعَجَّتْ عَجِيجَ الثكالى عَلَي أَوْلَادِهَا وَمَلَّتِ التَّرَدُّدَ فِي مَرَاتِعِهَا وَالْحَنِينَ إِلَي مَوَارِدِهَا، اللَّهُمَّ فَارْحَمْ أَنِينَ الْآنَّةِ وَحَنِينَ الْحَانَّةِ، اللَّهُمَّ فَارْحَمْ حَيرَتَهَا فِي مَذَاهِبِهَا وَأَنِينَهَا فِي مَوَالِجِهَا. اللَّهُمَّ خَرَجْنَا إِلَيك حِينَ اعْتَكرَتْ عَلَينَا حَدَابِيرُ السِّنِينَ وَأَخْلَفَتْنَا مَخَايلُ الْجُودِ فَكنْتَ الرَّجَاءَ لِلْمُبْتَئِسِ وَالْبَلَاغَ لِلْمُلْتَمِسِ، نَدْعُوك حِينَ قَنَطَ الْأَنَامُ وَمُنِعَ الْغَمَامُ وَهَلَك السَّوَامُ أَلَّا تُؤَاخِذَنَا بِأَعْمَالِنَا وَلَا تَأْخُذَنَا بِذُنُوبِنَا، وَانْشُرْ عَلَينَا رَحْمَتَك بِالسَّحَابِ الْمُنْبَعِقِ وَالرَّبِيعِ الْمُغْدِقِ وَالنَّبَاتِ الْمُونِقِ سَحّاً وَابِلًا تُحْيي بِهِ مَا قَدْ مَاتَ وَ تَرُدُّ بِهِ مَا قَدْ فَاتَ. اللَّهُمَّ سُقْياً مِنْك مُحْييةً مُرْوِيةً تَامَّةً عَامَّةً طَيبَةً مُبَارَكةً هَنِيئَةً [مَريئَةً] مَرِيعَةً زَاكياً نَبْتُهَا ثَامِراً فَرْعُهَا نَاضِراً وَرَقُهَا تُنْعِشُ بِهَا الضَّعِيفَ مِنْ عِبَادِك وَتُحْيي بِهَا الْمَيتَ مِنْ بِلَادِك. اللَّهُمَّ سُقْيا مِنْك تُعْشِبُ بِهَا نِجَادُنَا وَتَجْرِي بِهَا وِهَادُنَا ويخْصِبُ بِهَا جَنَابُنَا وَتُقْبِلُ بِهَا ثِمَارُنَا وَتَعِيشُ بِهَا مَوَاشِينَا وَتَنْدَي بِهَا أَقَاصِينَا وَتَسْتَعِينُ بِهَا ضَوَاحِينَا مِنْ بَرَكاتِك الْوَاسِعَةِ وَعَطَاياك الْجَزِيلَةِ عَلَي بَرِيتِك الْمُرْمِلَةِ وَوَحْشِك الْمُهْمَلَةِ وَأَنْزِلْ عَلَينَا سَمَاءً مُخْضِلَةً مِدْرَاراً هَاطِلَةً يدَافِعُ الْوَدْقُ مِنْهَا الْوَدْقَ وَيحْفِزُ الْقَطْرُ مِنْهَا الْقَطْرَ غَيرَ خُلَّبٍ بَرْقُهَا وَلَا جَهَامٍ عَارِضُهَا وَلَا قَزَعٍ رَبَابُهَا وَلَا شَفَّانٍ ذِهَابُهَا حَتَّي يخْصِبَ لِإِمْرَاعِهَا الْمُجْدِبُونَ وَيحْيا بِبَرَكتِهَا الْمُسْنِتُونَ، فَإِنَّك تُنْزِلُ الْغَيثَ مِنْ بَعْدِ ما قَنَطُوا وَتَنْشُرُ رَحْمَتَك وَأَنْتَ الْوَلِي الْحَمِيدُ.

Перевод проповедь 115 Нахдж аль-Балага

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

Господи наш, иссохли горы наши и покрылась пылью земля наша, испытывает жажду скотина наша, и блуждает в загонах своих и стонет стоном матерей, оплакивающих сыновей своих, и утомилась от (бесплодных) возвращений на луга свои и от стремления к водопоям своим! Господи наш, смилостивься над вздохами стонущих и томлением тоскующих! Господи наш, смилостивься над рассеянием их на путях их и над стонами их в загонах их! Господи наш, вот, вышли мы к Тебе, когда собрались над нами тощие верблюды лет и оставили нас (годы) дождевых облаков; и был Ты надеждой для отчаявшегося, и провозвестием для обращающегося. Мы призываем Тебя, когда надежды пропали, и облака нас не достали, и животные наши пали: не притесняй нас за деяния наши, не карай нас за прегрешения наши и простри над нами Свою милость облаками, дожди проливающими, и травами, влагу поглощающими, и растениями, (видом своим) поражающими, и дождями обильными, которыми Ты вновь даешь жизнь умершему, и возвращаешь пропавшее. Господи наш, даруй нам напоение Твое, оживляющее, утоляющее, полнейшее, глубочайшее, лучшее, благословеннейшее, здоровое, обильное, растения взращивающее, ветви их оплодотворяющее, листья его зеленящее; через него слабейшего из рабов Твоих Ты оживишь, и мертвого в пределах Твоих Ты к жизни возвратишь! Господи наш, даруй нам напоение Твое, холмы наши зеленящее, запускающее ручьи (бегущие), и склоны зеленью покрывающее, и плоды наполняющее, скотине нашей жизнь дарующее, окраины наши напояющее, к сушнякам нашим влагу направляющее, по благословению Твоему широчайшему и от щедрот Твоих обильнейших, на сушу запыленную, на скотину, самой себе предоставленную. И ниспошли нам небеса напояющие, тучные, непрекращающиеся, одно другое сменяющие, в которых одна капля — другую толкающая, так, чтобы не была их молния в отчаяние обращающей, а лик — дожди не источающим, а облака — рассеивающимися, а дожди — холодные ветры приносящими. И да зазеленеют от напоения его изголодавшиеся, и да оживут от благословения его иссохшиеся, ведь, поистине, Ты «ниспосылаешь дождь после того, как они утратили надежду, и распространяешь милость Свою, ведь Ты — Попечитель, Преславный». Комментарий Сайида ар-Рази: Что касается его выражения — да будет над ним мир — «Инсахат джибаалуха», то его буквальное значение в том, что горы раскалываются от того, что они иссохли. Говорится инсахат-ис-саубу («иссохла рубашка»), когда хотят сказать, что она распадается. Также говорится инсахат-ин-набту или саха, либо савваха, если растения засохли — что, собственно, сводится к указанному выше значению. А что до его высказывания ва хамат давваббуна, то оно означает, что скотина испытывает жажду, где отглагольное существительное хуйам означает жажду. Что же до высказывания хадабиру-с-синин, множественного числа от хидбар, то оно означает верблюдицу, которую истощил переход, поэтому Повелитель Верующих уподобил ей такой год, в который проявилась засуха. Сказал Зу-р-Румма: Не сдвинутся с места верблюды, если не принуждены голодом или не отправлены нами в пустынное место Что же до его высказывания: ва ля каза-ин рабабуха, то аль-Каза-у означает разбросанные маленькие кусочки облаков. А что до выражения ва ля шаффанин зихабуха, то оно замещает ва ля зата шаффанин зихабуха, где аш-Шаффан означает холодный ветер, а аз-Зихааб — легкий дождь. Слово зата в этой фразе опущено, потому что всем известно, что оно здесь подразумевается

Примечания

  1. Макарем Ширази, Послание имама Амир аль-Муминина (а), 1386 г.ш. (2007 г.), т. 5, с. 125 и с. 13–131.
  2. Макарем Ширази, Послание имама Амир аль-Муминина (а), 1386 г.ш. (2007 г.), т. 5, с. 126.
  3. Шейх Садук, Ман ла йахдуруху аль-факих, 1413 г.х. (1992 г.), т. 1, с. 527–535.
  4. Шейх Туси, Тахзиб аль-ахкам, 1407 г.х. (1987 г.), т. 3, с. 151–154.
  5. Шейх Туси, Мисбах аль-мутахаджид, 1411 г.х. (1990 г.), т. 2, с. 227–230.
  6. Хусейни, Масадир Нахдж аль-балага ва асанидух, 1409 г.х. (1988 г.), т. 2, с. 252.
  7. Хашими Хуи, Минхадж аль-бараа, 1400 г.х. (1980 г.), т. 8, с. 72.
  8. Замахшари, Раби аль-абрар, 1412 г.х. (1991 г.), т. 1, с. 128–129.
  9. Ибн Атир, Ан-Нихая, 1399 г.х. (1979 г.), т. 1, с. 350; т. 2, с. 173; т. 2, с. 448.
  10. Макарем Ширази, Послание имама Амир аль-Муминина (а), 1386 г.ш. (2007 г.), т. 5, с. 126.
  11. Дашти и Мухаммади, Аль-Муджам аль-муфаххрас ли-альфаз Нахдж аль-балага, 1375 г.ш. (1996 г.), с. 510.
  12. Макарем Ширази, Послание имама Амир аль-Муминина (а), 1386 г.ш. (2007 г.), т. 5, с. 129.
  13. Макарем Ширази, Послание имама Амир аль-Муминина (а), 1386 г.ш. (2007 г.), т. 5, с. 131.
  14. Ибн Мейсам Бахрани, Шарх Нахдж аль-балага, 1404 г.х. (1984 г.), т. 3, с. 105–106.
  15. Макарем Ширази, Послание имама Амир аль-Муминина (а), 1386 г.ш. (2007 г.), т. 5, с. 132.
  16. Макарем Ширази, Послание имама Амир аль-Муминина (а), 1386 г.ш. (2007 г.), т. 5, с. 134.
  17. Макарем Ширази, Послание имама Амир аль-Муминина (а), 1386 г.ш. (2007 г.), т. 5, с. 135.

Литература

  • Ибн аль-Асир, Мубарак ибн Мухаммад. Ан-Нихая фи гharib аль-хадис ва-ль-асар. Бейрут: аль-Мактаба аль-ильмийя, 1399 г.х. / 1979 г.
  • Ибн Майсам Бахрани, Майсам ибн Али. Шарх Нахдж аль-балага. Тегеран: Дафтар-и нашр-и кутуб, 1404 г.х. / 1984 г.
  • Дашти, Мухаммад и Казем Мухаммади. Аль-Муджам аль-муфаххрас ли-альфаз Нахдж аль-балага. Кум: Исследовательский институт «Амир аль-Муминин (а)», 1375 г.ш. / 1996 г.
  • Хусейни, Абд аз-Захра. Масадир Нахдж аль-балага ва асанидух. Бейрут: Дар аз-Захра, 1409 г.х. / 1988 г.
  • Замахшари, Махмуд ибн Умар. Раби аль-абрар ва нусус аль-ахбар. Бейрут: Муассаса аль-А‘лами ли-ль-матбу‘ат, 1412 г.х. / 1991 г.
  • Шейх Садук, Мухаммад ибн Али. Ман ла йахдуруху аль-факих. Под ред. Али Акбара Гафари. Кум: Издательство Исламского общества преподавателей семинарии, 2-е изд., 1413 г.х. / 1992 г.
  • Шейх Туси, Мухаммад ибн Хасан. Тахзиб аль-ахкам. Под ред. Хасана Хурсана. Тегеран: Дар аль-кутуб аль-исламийя, 4-е изд., 1407 г.х. / 1987 г.
  • Шейх Туси, Мухаммад ибн Хасан. Мисбах аль-мутахаджид ва силах аль-мутааббид. Бейрут: Муассаса фикх аш-Ши‘а, 1-е изд., 1411 г.х. / 1990 г.
  • Макарем Ширази, Насир. Послание имама Амир аль-Муминина (а). Тегеран: Дар аль-кутуб аль-исламийя, 1386 г.ш. / 2007 г.
  • Хашими Хуи, Хабиб Аллах. Минхадж аль-бараа фи шарх Нахдж аль-балага. Под ред. Ибрахима Мианджи. Тегеран: аль-Мактаба аль-исламийя, 4-е изд., 1400 г.х. / 1980 г.