Текст:Сура Аль-Фаджр

Материал из wikishia

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
Клянусь зарею, (1) وَالْفَجْرِ ﴿١﴾
клянусь десятью ночами, (2) وَلَيَالٍ عَشْرٍ ﴿٢﴾
клянусь четом и нечетом (3) وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ﴿٣﴾
клянусь ночью, когда она уходит! (4) وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾
Неужели в этом нет клятвы для мужа разумного? (5) هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ ﴿٥﴾
Разве ты не видел того, как поступил твой Господь с [народом] ‘Ада?(6) أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾
Ирамом, обладателем колонн [дворцов], (7) إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ﴿٧﴾
подобных которым не было создано в каком-либо городе? (8) الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ﴿٨﴾
С самудянами, которые высекали в скалах ущелья свои жилища? (9) وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ﴿٩﴾
С Фир‘ауном [фараоном] могущественным? (10) وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾
[С теми], кто преступал дозволенное в различных городах (11) الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ﴿١١﴾
и преумножал в них нечестие? (12) فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ ﴿١٢﴾
Тогда Господь твой обрушил на них плеть наказания: (13) فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾
Воистину, Господь твой — в засаде. (14) إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾
As for man, whenever his Lord tests him and grants him honour and blesses him, he says, ‘My Lord has honoured me.’ (15) فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾
Человек же, когда Господь ради испытания почтит и одарит его милостями, говорит: «Господь мой почтил меня». (16) وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ﴿١٦﴾
Но нет! Вы сами не почитаете сироту(17) كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ﴿١٧﴾
не призываете друг друга к тому, чтобы накормить бедняка, (18) وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾
алчно присваиваете наследство (19) وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ﴿١٩﴾
и крепко любите богатство. (20) وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ﴿٢٠﴾
Но нет! Когда рассыплется земля во прах,(21) كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ﴿٢١﴾
когда Господь твой придет вместе с ангелами, выстроившимися рядами, (22) وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ﴿٢٢﴾
когда в тот день приблизят геенну, тогда человек вспомнит. Но поможет ли ему воспоминание?(23) وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ ﴿٢٣﴾
Он воскликнет: «О, если бы я хоть что-то предуготовил дляжизнимоей!» (24) يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي ﴿٢٤﴾
В тот день никто не накажет наказанием Его, (25) فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ﴿٢٥﴾
и никто не наложит таких пут, как Он. (26) وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ﴿٢٦﴾
О душа, обретшая уверенность!(27) يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾
Вернись к Господу своему снискавшей радость и довольство! (28) ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ﴿٢٨﴾
Войди в круг Моих рабов! (29) فَادْخُلِي فِي عِبَادِي ﴿٢٩﴾
Войди в Мойрай!(30) وَادْخُلِي جَنَّتِي ﴿٣٠﴾