Текст:Сура Аль-Фаджр
Внешний вид
| Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! | بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ |
| Клянусь зарею, (1) | وَالْفَجْرِ ﴿١﴾ |
| клянусь десятью ночами, (2) | وَلَيَالٍ عَشْرٍ ﴿٢﴾ |
| клянусь четом и нечетом (3) | وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ﴿٣﴾ |
| клянусь ночью, когда она уходит! (4) | وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾ |
| Неужели в этом нет клятвы для мужа разумного? (5) | هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ ﴿٥﴾ |
| Разве ты не видел того, как поступил твой Господь с [народом] ‘Ада?(6) | أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾ |
| Ирамом, обладателем колонн [дворцов], (7) | إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ﴿٧﴾ |
| подобных которым не было создано в каком-либо городе? (8) | الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ﴿٨﴾ |
| С самудянами, которые высекали в скалах ущелья свои жилища? (9) | وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ﴿٩﴾ |
| С Фир‘ауном [фараоном] могущественным? (10) | وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾ |
| [С теми], кто преступал дозволенное в различных городах (11) | الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ﴿١١﴾ |
| и преумножал в них нечестие? (12) | فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ ﴿١٢﴾ |
| Тогда Господь твой обрушил на них плеть наказания: (13) | فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾ |
| Воистину, Господь твой — в засаде. (14) | إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾ |
| As for man, whenever his Lord tests him and grants him honour and blesses him, he says, ‘My Lord has honoured me.’ (15) | فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾ |
| Человек же, когда Господь ради испытания почтит и одарит его милостями, говорит: «Господь мой почтил меня». (16) | وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ﴿١٦﴾ |
| Но нет! Вы сами не почитаете сироту(17) | كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ﴿١٧﴾ |
| не призываете друг друга к тому, чтобы накормить бедняка, (18) | وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾ |
| алчно присваиваете наследство (19) | وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ﴿١٩﴾ |
| и крепко любите богатство. (20) | وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ﴿٢٠﴾ |
| Но нет! Когда рассыплется земля во прах,(21) | كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ﴿٢١﴾ |
| когда Господь твой придет вместе с ангелами, выстроившимися рядами, (22) | وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ﴿٢٢﴾ |
| когда в тот день приблизят геенну, тогда человек вспомнит. Но поможет ли ему воспоминание?(23) | وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ ﴿٢٣﴾ |
| Он воскликнет: «О, если бы я хоть что-то предуготовил дляжизнимоей!» (24) | يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي ﴿٢٤﴾ |
| В тот день никто не накажет наказанием Его, (25) | فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ﴿٢٥﴾ |
| и никто не наложит таких пут, как Он. (26) | وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ﴿٢٦﴾ |
| О душа, обретшая уверенность!(27) | يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾ |
| Вернись к Господу своему снискавшей радость и довольство! (28) | ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ﴿٢٨﴾ |
| Войди в круг Моих рабов! (29) | فَادْخُلِي فِي عِبَادِي ﴿٢٩﴾ |
| Войди в Мойрай!(30) | وَادْخُلِي جَنَّتِي ﴿٣٠﴾ |