Текст:Сура Аль-Баляд
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! | بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
I Нет! Клянусь этим городом! (1) | لَا أُقْسِمُ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ ﴿١﴾ |
Ведь ты живешь в этом городе. (2) | وَأَنتَ حِلٌّ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ ﴿٢﴾ |
Клянусь родителем и его потомками! (3) | وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾ |
Воистину, Мы сотворили человека в тяготах. (4) | لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ ﴿٤﴾ |
Неужели он считает, что никто не осилит его? (5) | أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ﴿٥﴾ |
Он говорит: «Я погубил богатство несметное». (6) | يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ﴿٦﴾ |
Неужели он считает, что никто не видел его? (7) | أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ ﴿٧﴾ |
Разве Мы не наделили его глазами, (8) | أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾ |
языком и устами? (9) | وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾ |
[Разве не] повели его по двум путям [ добра и зла]? (10) | وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾ |
А он не устремился по крутизне. (11) | فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ﴿١١﴾ |
И откуда тебе знать, что такое крутизна? (12) | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾ |
[Это —] отпустить на волю раба. (13) | فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾ |
или же накормить в день голода. (14) | أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ ﴿١٤﴾ |
сироту [из числа] твоих родственников. (15) | يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾ |
или обездоленного. (16) | أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ﴿١٦﴾ |
Сверх того он должен быть из верующих и из тех, которые призывают друг друга к терпению, к милосердию. (17) | ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾ |
Они — счастливцы. (18) | أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾ |
А те, кто не уверовал в Наши знамения, они-то и есть несчастные. (19) | وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ﴿١٩﴾ |
Над ними [пребудет] всеобъемлющий адский огонь.(20) | عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ﴿٢٠﴾ |