Сура Аль-Вакиа

Материал из wikishia
Сура Аль-Вакиа
Ар-Рахман ← → Аль-Хадид
Номер суры56
Джуз27
Ниспослание
Порядок ниспослания суры44
Мекканская сура/Мединская сураМекканская
Информация
Количество аятов96
количество слов370
количество букв1756


Сура Аль-Вакиа (арабский: سورة الواقعه) - это пятьдесят шестая мекканская сура Коран, расположенная в двадцать седьмой его части. Вакия – это одно из имен Судного дня, и с этого слова начинается первый аят этой суры. Сура Аль-Вакия описывает Судный день и то, что люди в Тот день разделяться на три группы, «те, кто на правой стороне», «те, кто на левой стороне» и «опередившие всех». Также в суре описывается какая награда и наказание ждут представителей каждой группы. В толковании Корана приходит, что под опередившими всех в этой суре подразумевается Имама Али (а), который опередил всех в принятии ислама. О пользы чтения этой суры и бесчисленной награды за это существует много высказываний, как например: «Тот, кто будет читать суру Аль-Вакия, будет записан в число тех, кто не прибывал в беспечности.

Общие сведения

Общие сведения

Эта сура была названа Аль-Вакия (событие), из-за того, что слово «вакия» (одно из имен Судного дня) приходит в первом её аяте [1].

  • Место и порядок ниспослания суры

Сура Аль-Вакия является одной из мекканских сур и по порядку ниспослания была ниспослана Посланнику Аллаха (с) сорок четвертой. В Коране эта сура приходит пятьдесят шестой. [2]

  • Количество слов и аятов

Сура Аль-Вакия содержит в себе 86 аятов, 371 слово и 1759 букв, а по содержанию она относиться к сура «муфассылат» — короткие суры в последней паре Корана. [3]

Содержание супы

Сура Аль-Вакия описывает положения Судного дня, в который люди снова будут возвращены к жизни. Сначала в ней описываются некоторые события Судного дня, как изменения положения земли, землетрясение и превращение гор в прах. После же описывается, что люди будут разделены на три группы: те, которые на правой стороне, те которые на левой стороне и те, которые опередили остальных, а после описывается положение представителей каждой из этих групп. После этого Аллах приводит довод против тех, кто на левой стороне, за то, что они отрицали воскресение и Господство Аллаха, и в конце суры напоминает о положении человека во время смерти. [4]

Содержание суры Аль-Вакиа[5]
 
 
 
 
Доказательство обязательности наступления Судного дня и разный исход людей
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Часть первая: аяты 1–56
Положение трех групп людей в Судный день
 
Часть вторая: аяты 57-94
Причины существования Судного дня и воздаяние людям за деяния
 
Результат: аяты 95-96
Нет сомнения в истинности Судного дня
 
 
 
 
 
 
 
 
Предисловие: аяты 1-10
Разделение людей на три группы в Судный день!
 
Причина первая: аяты 57-62
Способность Создателя еще раз оживить людей
 
 
 
 
 
 
 
 
Первая группа: аяты 11-26
Награда приближенных к Аллаху
 
Причина вторая: аяты 63-80
Наступление Судного дня необходимо для утверждения Господства Аллаха в жизни человека
 
 
 
 
 
 
 
 
Вторая группа: аяты 27-40
Награда тех, кто на правой стороне
 
Причина третья: аяты 81-94
Отсутствия возможности предотвратить человеческую смерть
 
 
 
Третья группа: аяты 41-56
Воздаяние несчастных; тех, кто на левой стороне

Кто такие опередившие?

Аяты с 7 по 10 являются известными аятами, в которых повествуется о разделении людей в Судный день на три группы. В десятом аяте имя третьей группы повторяется два раза: «Опередившие, Опередившие». В отношении этого аята существует много высказываний от толкователей Корана. [6] Саид Мухаммад Хусейн Табатабаи, опираясь на два других аята, считает, что первые «опередившие» - это те, которые опередили остальных в благих деяниях, а вторые, это – те, которые опережают других в прошении прощения у Аллаха; потому, что соревнование в совершении праведных дел становиться причиной стремления человека к прощению от Аллаха. [7] Также было сказано, что под опередившими в этом аяте подразумевается Имам Али (а), который опередил остальных в принятии Ислама. [8]

Достоинства и особенности

О достоинстве и особенности чтении этой суры существует много высказываний; из которых можно привести слова Посланника Аллаха (с) из тафсира «Маджму-ль-Байан, что тот, кто будет читать суру Аль-Вакия, в отношении него будет записано, что он не является из числа пренебрегающих (религиозными обрядами) [9]. Также из преданий передается, что тот, кто будет читать суру Аль-Вакия, никогда не обеднеет. [10]Согласно другому хадису от Имама Садыка (а), сура Аль-Вакия является сурой Имама Али (а), и каждый кто будет читать ее, станет ему другом. [11]

Текст и Перевод Сура Аль-Вакиа

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ
Когда случится это событие [Воскресение] — (1) إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ﴿١﴾
нет обмана в его наступлении — (2) لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢﴾
унижающее[одних], возвышающее [других]. (3) خَافِضَةٌ رَّ‌افِعَةٌ ﴿٣﴾
Когда дрогнет земля, сотрясаясь, (4) إِذَا رُ‌جَّتِ الْأَرْ‌ضُ رَ‌جًّا ﴿٤﴾
когда, рухнут горы, рассыпаясь (5) وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ﴿٥﴾
и в прах обращаясь (6) فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا ﴿٦﴾
вы [разделитесь] на три сообщества. (7) وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً ﴿٧﴾
Счастливцы. Кто же такие счастливцы? (8) فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ﴿٨﴾
Несчастные. Кто же такие несчастные? (9) وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ﴿٩﴾
Опередившие. Эти опередившие (10) وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ﴿١٠﴾
это те, кто приближен [к Аллаху] (11) أُولَـٰئِكَ الْمُقَرَّ‌بُونَ ﴿١١﴾
[в садах благоденствия. (12) فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿١٢﴾
Множество их — из первых [поколений] (13) ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
и небольшая часть — из последующих [поколений]. (14) وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِ‌ينَ ﴿١٤﴾
[Они будут возлежать] на ложах расшитых (15) عَلَىٰ سُرُ‌رٍ‌ مَّوْضُونَةٍ ﴿١٥﴾
облокотившись на них, друг против друга (16) مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ﴿١٦﴾
Обходят их вечно юные отроки (17) يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ ﴿١٧﴾
с чашами, кувшинами и кубками с напитком из родника, (18) بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِ‌يقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ﴿١٨﴾
от которого не болит голова и не хмелеют, (19) لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﴿١٩﴾
с плодами, каких они пожелают, (20) وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُ‌ونَ ﴿٢٠﴾
мясом птиц, какого они захотят. (21) وَلَحْمِ طَيْرٍ‌ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢١﴾
[Там для них —] черноокие, большеглазые девы, (22) وَحُورٌ‌ عِينٌ ﴿٢٢﴾
подобные жемчужинам, сокрытым [в раковинах], (23) كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾
в воздаяние за то, что они совершали. (24) جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾
Они не услышат там ни суетных, ни греховных речей, (25) لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ﴿٢٥﴾
а только слово: «Мир! Мир!» (26) إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ﴿٢٦﴾
Счастливцы. Кто же такие счастливцы?(27) وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ﴿٢٧﴾
[Они будут пребывать] в тени лотосовых деревьев, лишенных шипов, (28) فِي سِدْرٍ‌ مَّخْضُودٍ ﴿٢٨﴾
и деревьев банановых с гроздьями, (29) وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ﴿٢٩﴾
в тени протянутой, (30) وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ﴿٣٠﴾
у воды проточной, (31) وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ ﴿٣١﴾
и плодов обильных, (32) وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَ‌ةٍ ﴿٣٢﴾
неистощимых и разрешенных, (33) لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ﴿٣٣﴾
на разостланных коврах. (34) وَفُرُ‌شٍ مَّرْ‌فُوعَةٍ ﴿٣٤﴾
Воистину, Мы сотворили их [райских дев] творением новым (35) إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً ﴿٣٥﴾
и сделали их девственницами, (36) فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارً‌ا ﴿٣٦﴾
любящими, равными по возрасту (37) عُرُ‌بًا أَتْرَ‌ابًا ﴿٣٧﴾
для счастливцев, (38) لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٣٨﴾
множество которых — из первых [поколений], (39) ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ﴿٣٩﴾
и множество — из последующих [поколений]. (40) وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِ‌ينَ ﴿٤٠﴾
Несчастливые. Кто же такие несчастливые? (41) وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ﴿٤١﴾
[Они будут пребывать] в палящем вихре и кипятке, (42) فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ﴿٤٢﴾
под сенью черного дыма, (43) وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ﴿٤٣﴾
не дающего ни прохлады, ни радости. (44) لَّا بَارِ‌دٍ وَلَا كَرِ‌يمٍ ﴿٤٤﴾
Ведь прежде они благоденствовали, (45) إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَ‌فِينَ ﴿٤٥﴾
упорствовали в великом грехе (46) وَكَانُوا يُصِرُّ‌ونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ ﴿٤٦﴾
и вопрошали: «Неужели когда мы умрем и превратимся в прах и кости, мы будем воздвигнуты? (47) وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَ‌ابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٤٧﴾
Или праотцы наши?» (48) أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾
Отвечай: «Воистину, и первые [поколения], и последующие (49) قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِ‌ينَ ﴿٤٩﴾
будут собраны ко сроку определенного дня. (50) لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿٥٠﴾
Then indeed, you, astray deniers, (51) ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾
will surely eat from the Zaqqūm tree (52) لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ‌ مِّن زَقُّومٍ ﴿٥٢﴾
and stuff your bellies with it, (53) فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٥٣﴾
and drink boiling water on top of it, (54) فَشَارِ‌بُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ﴿٥٤﴾
drinking like thirsty camels.’ (55) فَشَارِ‌بُونَ شُرْ‌بَ الْهِيمِ ﴿٥٥﴾
Such will be the hospitality they receive on the Day of Retribution. (56) هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ﴿٥٦﴾
We created you. Then why do you not acknowledge it? (57) نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾
Have you considered the sperm that you emit? (58) أَفَرَ‌أَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ﴿٥٨﴾
Is it you who create it, or are We the creator? (59) أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ﴿٥٩﴾
We have ordained death among you, and We are not to be outmaneuvered (60) نَحْنُ قَدَّرْ‌نَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٦٠﴾
from replacing you with your likes and recreating you in [a realm] you do not know. (61) عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾
Certainly you have known the first genesis, then why do you not take admonition? (62) وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُ‌ونَ ﴿٦٢﴾
Have you considered what you sow? (63) أَفَرَ‌أَيْتُم مَّا تَحْرُ‌ثُونَ ﴿٦٣﴾
Is it you who make it grow, or are We the grower? (64) أَأَنتُمْ تَزْرَ‌عُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِ‌عُونَ ﴿٦٤﴾
If We wish, We surely turn it into chaff, whereat you are left stunned [saying to yourselves,] (65) لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ﴿٦٥﴾
‘Indeed we have suffered loss! (66) إِنَّا لَمُغْرَ‌مُونَ ﴿٦٦﴾
Rather we are deprived!’ (67) بَلْ نَحْنُ مَحْرُ‌ومُونَ ﴿٦٧﴾
Have you considered the water that you drink? (68) أَفَرَ‌أَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَ‌بُونَ ﴿٦٨﴾
Is it you who bring it down from the rain cloud, or is it We who bring [it] down? (69) أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ﴿٦٩﴾
If We wish We can make it bitter. Then why do you not give thanks? (70) لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُ‌ونَ ﴿٧٠﴾
Have you considered the fire that you kindle? (71) أَفَرَ‌أَيْتُمُ النَّارَ‌ الَّتِي تُورُ‌ونَ ﴿٧١﴾
Was it you who caused its tree to grow, or were We the grower? (72) أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَ‌تَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ ﴿٧٢﴾
It was We who made it a reminder and a boon for the desert-dwellers. (73) نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَ‌ةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ ﴿٧٣﴾
So celebrate the Name of your Lord, the All-supreme. (74) فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَ‌بِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٧٤﴾
So I swear by the places where the stars set! (75) فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ﴿٧٥﴾
And indeed it is a great oath, should you know. (76) وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ﴿٧٦﴾
This is indeed a noble Qurʾān, (77) إِنَّهُ لَقُرْ‌آنٌ كَرِ‌يمٌ ﴿٧٧﴾
in a guarded Book, (78) فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ ﴿٧٨﴾
—no one touches it except the pure ones— (79) لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُ‌ونَ ﴿٧٩﴾
gradually sent down from the Lord of all the worlds. (80) تَنزِيلٌ مِّن رَّ‌بِّ الْعَالَمِينَ ﴿٨٠﴾
What! Do you take lightly this discourse? (81) أَفَبِهَـٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ﴿٨١﴾
And make your denial of it your vocation? (82) وَتَجْعَلُونَ رِ‌زْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ﴿٨٢﴾
So when it reaches the throat [of the dying person] (83) فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ﴿٨٣﴾
and at that moment you are looking on (84) وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُ‌ونَ ﴿٨٤﴾
—and We are nearer to him than you are, though you do not perceive— (85) وَنَحْنُ أَقْرَ‌بُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُ‌ونَ ﴿٨٥﴾
then why do you not, if you are not subject (86) فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ‌ مَدِينِينَ ﴿٨٦﴾
[to the Divine dispensation], restore it, should you be truthful? (87) تَرْ‌جِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٨٧﴾
Then, if he be of those brought near, (88) فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّ‌بِينَ ﴿٨٨﴾
then ease, abundance, and a garden of bliss. (89) فَرَ‌وْحٌ وَرَ‌يْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ﴿٨٩﴾
And if he be of the People of the Right Hand, (90) وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٩٠﴾
then ‘Peace be on you,’ [a greeting] from the People of the Right Hand! (91) فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٩١﴾
But if he be of the impugners, the astray ones, (92) وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ﴿٩٢﴾
then a treat of boiling water (93) فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ ﴿٩٣﴾
and entry into hell. (94) وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿٩٤﴾
Indeed this is certain truth. (95) إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ﴿٩٥﴾
So celebrate the Name of your Lord, the All-supreme! (96)[12] فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَ‌بِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٩٦﴾


47. 48. 49. 50. 51. Тогда вы, о заблудшие и обвиняющие во лжи, 52. непременно вкусите [плодов] дерева аз-заккум, 53. будете набивать ими свои чрева 54. и запивать их кипятком, 55. пить, как верблюды, томимые жаждой». 56. Таково будет им угощение в Судный день! 57. Мы сотворили вас. Так почему же вы не признаете [этого]? 58. Думали вы о семени, которое извергаете? 59. Вы его создаете или Мы творим? 60. Мы предопределили вам смерть, и никто Нас не опередит 61. в том, чтобы заменить вас подобными вам и воссоздать вас такими, какими вы [себе] и представить не можете. 62. Ведь вы знаете о первом создании. Так почему бы вам не опомниться?! 63. Думали вы о том, что сеете? 64. Вы ли заставляете произрастать [посев], или Мы заставляем? 65. Если бы Нам было угодно, Мы обратили бы ниву в стерню, и вы были бы поражены 66. [и сказали бы:] «Воистину, постигла нас беда, 67. и мы лишились пропитания». 68. Думали вы о воде, которую пьете? 69. Вы низвели ее из туч, или Мы низводим? 70. Если бы Нам было угодно, Мы сделали бы ее горькой. Так почему же вы не благодарите? 71. Думали вы об огне, который высекаете? 72. Вы произрастили дерево для него, или Мы произрастили? 73. Мы сделали его напоминанием [об адском огне] и припасом для находящихся в пустыне. 74. Так прославляй же имя твоего Превеликого Господа! 75. Но нет! Клянусь я местом заката звезд! 76. Ведь это великая клятва — если бы только знали [это]! 77. Воистину, это — благородный Коран 78. в Сокровенной Книге [= Хранимой Скрижали]. 79. Прикасаются к нему только очистившиеся. 80. Ниспослан [он] от Господа миров. 81. Неужели вы пренебрежете и этим повествованием? 82. Своим уделом вы сделали то, что объявляете его ложью. 83. И когда душа подступает к горлу [в момент смерти], 84. а вынаблюдаете [это], 85. то ведь Мы ближе к нему [= к умирающему], чем вы, но вы не видите [этого]. 86. Так почему же, если вы считаете, что не зависите от Нас, 87. вы не вернете его [к жизни], если вы правдивы? 88. А если будет [умирающий] из приближенных [к Господу], 89. то [уготованы ему] покой, хороший удел и сад благоденствия. 90. Если он будет из числа счастливцев, 91. то [скажут ему другие] счастливцы: «Мир тебе!» 92. Если же он из обвиняющих во лжи, заблуждающихся, 93. то угощение [ему] — кипящая вода 94. и горение в адском пламени. 95. Это и есть несомненная истина! 96. Так прославляй же имя твоего Превеликого Господа!

|}

Предыдущий сура :
Ар-Рахман
Сура Аль-Вакиа
Мекканская сураМединская сура
Следующий сура:
Аль-Хадид

1. аль-Фатиха 2. аль-Бакара 3. аль Имран 4. ан-Ниса 5. аль-Маида 6. аль-Анам 7. аль-Араф 8. аль-Анфаль 9. ат-Тавба 10. Юнус 11. Худ 12. Сура Юсуф 13. Сура Ар-Раад 14. Ибрахим 15. аль-Хиджр 16. ан-Нахль 17. аль-Исра 18. аль-Кахф 19. Марьям 20. Та Ха 21. аль-Анбия 22. аль-Хаджж 23. аль-Муминун 24. ан-Нур 25. аль-Фуркан 26. аш-Шуара 27. ан-Намль 28. аль-Касас 29. Аль-Анкабут 30. ар-Рум 31. Лукман 32. ас-Саджда 33. аль-Ахзаб 34. Сура Саба 35. Фатир 36. Йа Син 37. Ас-Саффат 38. Сад 39. Аз-Зумар 40. Гафир 41. Фуссилят 42. аш-Шура 43. аз-Зухруф 44. ад-Духан 45. аль-Джасия 46. аль-Ахкаф 47. Мухаммад 48. аль-Фатх 49. аль-Худжурат 50. Каф 51. аз-Зарият 52. ат-Тур 53. ан-Наджм 54. аль-Камар 55. ар-Рахман 56. аль-Вакиа 57. аль-Хадид 58. аль-Муджадиля 59. аль-Хашр 60. аль-Мумтахана 61. ас-Сафф 62. аль-Джумуа 63. аль-Мунафикун 64. ат-Тагабун 65. ат-Таляк 66. ат-Тахрим 67. аль-Мульк 68. аль-Калям 69. аль-Хакка 70. аль-Мааридж 71. Нух 72. аль-Джинн 73. аль-Муззаммиль 74. Cура Аль-Муддассир 75. аль-Кияма 76. аль-Инсан 77. аль-Мурсалят 78. ан-Наба 79. ан-Назиат 80. Абаса 81. ат-Таквир 82. аль-Инфитар 83. аль-Мутаффифин 84. аль-Иншикак 85. аль-Бурудж 86. ат-Тарик 87. аль-Аля 88. аль-Гашия 89. аль-Фаджр 90. аль-Баляд 91. аш-Шамс 92. аль-Ляйль 93. ад-Духа 94. аш-Шарх 95. ат-Тин 96. аль-Аляк 97. аль-Кадр 98. Аль-Баййина 99. аз-Зальзаля 100. аль-Адият 101. аль-Кариа 102. ат-Такасур 103. аль-Аср 104. аль-Хумаза 105. аль-Филь 106. Курайш 107. аль-Маун 108. аль-Кавсар 109. аль-Кафирун 110. ан-Наср 111. аль-Масад 112. аль-Ихляс 113. аль-Фаляк 114. ан-Нас


Примечания

  1. Энциклопедия Корана и коранические исследования, т. 2, стр. 1254
  2. Маарифат, Омузеш-е улум-е Коран, т. 2, стр. 166
  3. Энциклопедия Корана и коранические исследования, т. 2, стр. 1254
  4. Табатабаи, Аль-Мизан, т. 19, стр. 115
  5. Хамегар, Мухаммад, Структура сур Священного Корана, т. 1.
  6. Табатабаи, Аль-Мизан, т. 19, стр. 117
  7. Табатабаи, Аль-Мизан, т. 19, стр. 117
  8. Табатабаи, Аль-Мизан, т. 19, стр. 117; Суюти, Дарру-ль-мансур, т. 6, стр. 154
  9. Табарси, Маджму-ль-байан, т. 9, стр. 321.
  10. Табарси, Маджму-ль-байан, т. 9, стр. 321
  11. Шейх Садук, Савабу-ль-Амаль, стр. 117
  12. Translation from Qara'i, Ali Quli, THE QUR'AN With a Phrase-by-Phrase English Translation, second edition, retrieved form al-Quran.info


Литература

  • Энциклопедия Корана и коранические исследования, БахауддинХуррамшахи, Тегеран, 1998.
  • СуютиДжалалуддин, Дару-ль-мансур, Ливан.
  • Шейх Садук, Мухаммад ибн Али, Савабу-ль-амальваикабу-ль-амаль, Кум, Дару-ль-Шариф Рази, 1406 г. хиджры.
  • ТабатабаиСейедМохаммад Хусейн, Аль-Мизан фи Тафсиру-ль-Коран, Кум, 1417 г. хиджры.